שמלות, חצאיות – עטיפות נשיות?

מחצאית קצרצרת עד נגררת

איור זה מופיע בספר Style Dictionary מאת המחבר רובן טולדו [Ruben Toledo] הספר יצא בהוצאת Abbeville Press  ללא שנת הוצאה וללא מיספור העמודים. אך כיוון שיש בו איורים מ-1990 ואיזכור ספר שיצא לאור ב-1996. אפשר למקמו בסוף שנות ה-90 של המאה הקודמת. ענין התאריך חשוב לנושא האיור הזה, חצאיות באורכים משתנים.

ענין אורכי השמלות והחצאיות שב ועולה בשיח ושיג של כל מי שעוסק/ת באופנה/טקסטיל/נשיות ועוד נושאים שונים ומשונים, ואיני רוצה לעסוק בכך, אלא בהתרשמותי שהשמלות שבו לרחובותינו, רחבות -צרות, ארוכות -קצרצרות, צבעוניות- חד גווניות, ואל נשכח את השמלות הנלבשות מעל למכנסיים, אפשר לאמר שיש דמוקרטיה של צורת ואורך השמלה, ושהן שוב נראות בכל מקום ונלבשות על ידי נשים בכל הגילים ומכל העדות, הדתות והשכבות ובכל הזדמנות, בחנויות, בעבודה וביציאה בערב.

ביום חמישי בערב שודרה התוכנית האחרונה של 'צו האופנה' , רוב תודות לכל מי שהשתתף/ה בעשית הסדרה המדהימה, שהיתה מעוצבת למופת, כולל המוסיקה המתאימה. למדנו שם רבות על ההיסטוריה ועל הסודות שהשפיעו על עיצוב האופנה המקומית. בדיוק כשהתחילו לשדר את הסדרה הזו הסתיים בערוץ אחר שידור ה'ביקור הישראלי של טוייני וסוזאנה האנגליות' עם השם הכל כך מלועז 'עושות את ישראל'. הגברות הטיפו ללבישת שמלות והתלוננו על חוסר מגוון השמלות בתל אביב, אני בטוחה שכבר אין להן סיבה להתלונן. אני מאזכרת זאת לא בגלל שאני סבורה שיש להן קשר להתחדשות השמלתית,  דוקא ב'צו האופנה' היו כמה וכמה התבטאויות אופנתיות/סוציולוגיות שיש להן קשר ל'תחיית לבישת השמלות' .

באמצע שנות ה-1990, שבו לאופנה ה'רשמית=ה'מוכתבת על ידי בתי האופנה' באירופה, צעיפים גדולים ומטפחות ראש. בחנויות רואים גם יותר ויותר 'בגדים אסיאתיים' שמלות עם מכנסיים, חצאיות עם כמה שכבות, וכולי. הנשים האירופיות הצעירות קונות אותם כביגוד אקזוטי, זול יותר, עיתוני הנשים וספרי התפירה העצמית מחדשים את הצעותיהם, איך לתפור ביגוד 'פולקלורי'/ מקורי/ קלאסי מהמטפחות הרחבות. לצד הצעירות היצירתיות הללו רואים ברחובות אירופה יותר ויותר נשים מכוסות מכף רגל ועד ראש, בגלל תרבותן ודתן. על קבוצת דיון על המרשתת, שעסקה בהתפתחות לבוש, כתבה בחורה שהזדהתה בשם מזרח תיכוני שזוהי תחילת סוף שלטון המערב, תחילה יכסו את השיער של ה…..[מילה לא יפה] המערביות ואחר כולם יכנעו לדת האמיתית שתחזור לשלוט בכל מקום.  כפי שאנו יודעים כיסוי איברי גוף אינו מיוחד דווקא לדת אחת, והוא מופיע במגוון צורות בכל הדתות, ואף בכמה תנועות פוליטיות רדיקליות [כגון חליפות- מאו שהסינים לבשו שנים רבות]. התחזקות תנועות דתיות רדיקליות במקומות רבים בעולם, בהחלט תורמת לשיבת התעשיה הגדולה של שמלות.

האם שמלה הוא בגד נשי? בזכרוננו כמובן טבוע הפסוק "שמלה לכה,קצין תהיה לנו" ישעיהו ג ו [לכה כ קמוצה] ואבינו יעקב כנראה היו לו כמה שמלות "ויקרע יעקב שמלתיו", שלא נדבר על הבגד שתפר ליוסף כותונת שגם היא דמויית שמלה/ חולצה ארוכה. עיינתי בכמה מילונים ומצאתי ש'המילון החדש'  מגדיר כך: שמלה [בהיפוך אותיות שלמה,בערבית שמלה מעיל גדול] . 1 [בימינו ] בגד נשים, ביחוד מן המתנים ולמטה, עטיפה לגוף האשה…….2 [בימי קדם] כתנת רחבה וארוכה לגבר או לאשה, כעין ה'טוניקה' של הרומיים בימי-קדם או ה'עביה' של הערבים בימינו.   בהמשך הוא מגדיר גם שמלנית [מן שמלה] חצאית, בגד לגוף האשה מן המותניים ולמטה. במילון חדיש יותר 'מילה במילה' מגדיר שמלה =בגד,כסות, מעטה, שלמה.

מענין מאד לראות כיצד השמלה נקראת בשפות אחרות

26 שמלות

למשל המילה ההולנדית jurk  מוגדרת בהוצאה מ1975 של מילון שמקורו ב1901, כ1.בגד עליון לילדות. 2.כ Japon לגברות. ה'ג'פון' מוגדר באותו המילון כ1.מעיל בית לגברים 2. לבוש עליון לנשים מורכב מחלק עליון וחצאית המחוברים יחד. אך במילון מ2003 אותה מילה מוגדרת רק כ'בגד לנשים המורכב מחצאית וחולצה מחוברות זו לזו.

באנגלית המילה dress הינה מרובת מובנים 'בגדים בכלל', כל סוגי הלבוש יכולים להכלל במילה זו,  להתלבש, להלביש, לחבוש, לקשט, לסדר חלון ראוה, לסרק שיער, לסדר שורה במסדר, לארגן כל מיני מקומות ועוד ועוד. האם זה אומר משהו על דעת הלשונאים האנגליים על נשותיהם? אגב המילה האנגלית לחצאית הskirt מקבילה בהתפחותה לסיפור התפתחות הבגד הזה. הskirt מספר לנו מילון לתולדות הלשון הוא בגד שגברים לובשים מתחת למקטורן שלהם. באנגלו סקסונית המילה אומרת קצר אחרכך עם צירופים לטיניים של החולצה =shirt שבעצם התארכה לה לשמלה שלאחר מכן אחר קצצו ממנה את החלק העליון וכך נולדה המילה הזו.

השמלה הגרמנית kleid היא אותה המילה שאומרת בגד ללא יחוד לשונות הבגד הזה. בצרפתית השמלה היא robe ומיד מצלצלת בראשנו ה'גרדרובה' Garde-robe בצרפתית או הWardrobe באנגלית,  המלתחה שבה אנו מוסרים לא את שמלותינו אלא את מעילינו לשמירה בתיאטרון או באופרה. פעם מילים אלו התכוונו לארונות חזקים ואפילו משורינים שבהם ארזו כלות את הנדוניה שלהן ואחר כך את רכושן שכלל את בגדיהן, כלי המיטה שלהן, תכשיטיהן ההתכתבויות שלהן וכולי. ארונות אלו כונו  גם  armoires  בצרפתית. באנגלית המילה robe מתארת כיום חלוק או גלימה. בעברית פשוטה היינו אומרים 'מקום שמירת השמלה/ות', בתקופה הטרום תעשיתיות בגדים היו נכסים, שהועברו אפילו בירושה בצוואות.

שמלה קלילה לקיץ,מפיסת בד אחת, קל לעשות 'כיף' ללבוש

בגדים כמו קפטן [Kaftan Caftan]  קימונו [Kimono], גם הם בעצם שמלות, באנגלית יש עוד שתי מילים שנראה שקצת נפוגו יחד עם ההידור הטקסי שהן היו חלק ממנו, frock &  gown הראשון עוד נראה כשהוא מזווג למילה נישואין, השני כמעט ואינו נראה, היסטורית שניהם שמשו בגדים ארוכים שכיסו גברים או נשים.

למרות שנשים רבות העדיפו בשנים האחרונות ללבוש מכנסיים, השמלה נחשבת כלבוש חגיגי של נשפים, חתונות ואירועים רשמיים. בתצוגות האופנה עדיין מככבות שמלות מענינות, לעיתים כאלו שלא ברור איך יהיה ללבשן ביום יום או לכבסן, אבל הן מככבות שם בכבוד. סבתות חולמות על נכדות קטנות שתוכלנה להלביש בשמלות חמודות.  האם ההופעה המרובה של שמלות בכל מקום היא חזרה ללבישת שמלות או שהיא רק סממן זמני, סממן של התחזקות דתית, לאומנית או סממן כלכלי ואפילו אקולוגי [קל ליצור שמלות משאריות של בגדים אחרים]? ימים יגידו, בינתיים נהנה אנו הלובשות מהיופי והנוחות.

שמלה עשויה משאריות בדים ותחרות

שמלה שיוצרה בידי אמנית הסיבים Maria Da Conceicao משאריות בדים תחרה וחוטים

 

ביבליוגרפיה:

'המילון החדש' מאת אברהם אבן-שושן, קרית ספר 1980, כרך שביעי עמ'2728

'מילה במילה' מאת איתן אבניאון, אוצר המילים הנרדפות ניגודים ושדות סמנטיים [תזאורוס של השפה העברית] איתאב,2000.

The book of Fine Linen, by Francoise de Bonneville,  Flammarion, 1994

Dictionary of Word Origins, by Joseph T. shipley, Littlefield, Adams, 1964

Find it, Sew it, Wear it, By Vicki Gerber, Pocket books, 1974.

The Concise Dictionary of Twenty-six languages in simultaneous translations,  comp by Peter M. Bergman, Avenel books,  1981

`Horse-feathers & other curious words, by Charles Earle Funk & Charles Earle Funk JR , Perenial Library. 1958

Nederlands Koenen, M.J. Koenen -J. Endepols 17de druk, Tjeenk, 1975.

Van Dale pocketwoordenboek, Nederlands als tweede taal {NT 2]  , 2003

Wearable Art, innovative designs for clothing and fibers, by Nancy Grubb,  A studio book, Viking Press 1979 ,

Webster `s Deluxe Unbridged Dictionary , 2nd ed.

 

Print Friendly, PDF & Email
פורסם בקטגוריה אמנות סיבים, ארון הספרים האמנותי, כללי, מלאכת מחשבת, תדמית מדומיינת, תמונות מקומיות, עם התגים , , , , , , , , , . אפשר להגיע לכאן עם קישור ישיר.

5 תגובות בנושא שמלות, חצאיות – עטיפות נשיות?

  1. מאת אילה רז‏:

    קראתי, נהניתי והחכמתי

  2. מאת יוני‏:

    בעבר שמלה היתה ביגוד לגבר ולאישה

    • מאת mirjam‏:

      תודה יוני על ביקורך בבלוג, נקווה שתשוב ותבקר. אכן שמלה או בגד שלם כמעט חסר גזרה היה לבוש לכל האנשים, כמו שכעת המכנסיים הינם לבוש לכל. מרים

  3. מאת יוני‏:

    העניין הוא שכיום שמלמה משמשת רק נשים והיא כבר לא ביגוד לגבר

    • מאת mirjam‏:

      יוני , האם יש סיבה שאתה כותב, את אשר על לבך במשפטים קצרים אלה. כיום ישנם אופנאים שמנסים להלביש גברים בשמלות או חצאיות. ובל נשכח שישנן ארצות רבות בהן הגברים עדיין לובשים עאביות וכותונות ארוכות.
      מרים

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

אתר זה עושה שימוש באקיזמט למניעת הודעות זבל. לחצו כאן כדי ללמוד איך נתוני התגובה שלכם מעובדים.