-
פוסטים אחרונים
קטגוריות
קישורים
- alles-vanellis בלוג הולנדי שעוסק במלאכות יד
- Fibersiv – Mirjam Bruck-Cohen's fiberart site
- Spirit Cloth – Jude hill
- threading my way בלוג נפלא לתפירה ומיחזור בגדים
- Translation Israel Translation and Language Resources
- בלוג על אופנה סגנון וצילום של רבקה שרמן אופנה סגנון ועיצוב
- הבלוג של אילה רז מבט על אופנה בישראל ובחו"ל מזווית קצת אחרת וגם דברים מהלב
- המחסן של גדעון עפרת
- פיד RSS למאמרונים פיד RSS למאמרונים
ארכיון תגיות: תרגום
How to knit a shawl that looks like a sweater hanging on your shoulders
This shawl is knitted in two halves, and than sewn together in the middle of the back. It is excellent for working away a none known amount of leftovers. take two matching balls, or both sides of the one ball … להמשיך לקרוא
פוסט – מריון
נכתב ב יוני -2008 לעיתון אינטרנט בהולנדית לפני כ-20 שנה שבתי לבקר בהולנד, לאחר שלא בקרתי שם כ7-5 שנים. התארחתי אצל דודה באמסטרדם, 2 לילות ובאור היום הלכתי העירה. ידעתי היכן תחנת החשמלית, עמדתי שם וציפיתי, חשמלית אחר חשמלית … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה כללי
עם התגים איסוף והטלאת פרטים היסטוריים למרקם שלם, אמסטרדם, הולנד, סיפורים יהודיים, סיפורים ישראליים, רגבה, תרגום
כתיבת תגובה
ויקיפדיה – אני ממשיכה
לאחר קורס הויקיפדיה, שלו הקדשתי זמן ניכר במאמץ רציני ללמוד כל מה שאני יכולה. הייתי צריכה לשוב ללוח הזמנים והעיסוקים הרגילים שלי. אינני סבורה שאני רוצה לכתוב כל יום, שבוע או חודש 'ערך חדש', גם איני מרגישה צורך בכך, אני … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה כללי, ספרות יהודית
עם התגים איסוף והטלאת פרטים היסטוריים למרקם שלם, אמנות ישראלית, אריגה, הולנד, ויקיפדיה, סיפורים יהודיים, סריגה, שמות היסטוריים, תרגום
2 תגובות
Translation for Th'ere`rse Cornips
Robbing an hour from `du Temps Perdu ` 8 April 2013 It was a frozen morning, we traveled for over an hour by car, when we reached the hills of Liege. My father, who sat in the front turned … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה כללי, מחזות וספרות אוטביוגרפיים
עם התגים English, איסוף והטלאת פרטים היסטוריים למרקם שלם, אמסטרדם, בלגיה, הולנד, סיפורים יהודיים, שיח אמנותי, שמות היסטוריים, תרגום
2 תגובות
מוביוס Moebious -my first post
The crochet Moebious I made was Calculated by me , without any help and before a nice Belgian lady Ria taught me the knitted `no seam ` version. In fact I have been exposed to those Paper moebiouses ,, But … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה אוספים, אמנות סיבים, אמנות שלי, כללי, מלאכת מחשבת, ממצלמתי, תדמית מדומיינת
עם התגים English, אמנות האופנה, בלגיה, חוטים צבעוניים, ממצלמתי, מקורות היצירה שלנו, סריגה, קרושט=לצנר, תרגום
תגובה אחת
Vest : Linguistic Background – Investigating the Elusive Vest
I love words, always did, I have to understand their meaning, as it usually covers a whole history to be found and enjoyed. I spend some of my time nosing Dictionaries, Encyclopedias and every readable material. Accurate use of words … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה כללי, מלאכת מחשבת, תדמית מדומיינת
עם התגים English, איסוף והטלאת פרטים היסטוריים למרקם שלם, אמנות האופנה, ארון ספרים אמנותי, מקורות היצירה שלנו, שמות היסטוריים, תדמיות ודימויים, תפירה, תרגום
כתיבת תגובה
לתרגם עבור המתרגמת- ועוד משהו על תרגום
בחודש אפריל 2013 , כתבתי [כאן בבלוג ] על פגישתי עם המתרגמת ההולנדית טרז קורניפס שתרגמה במשך עשרים וחמש שנים את 'בעקבות הזמן האבוד' של פרוסט. לא מזמן בעקבות אירוע משפחתי, היא שלחה לי גלויה וגם דברנו בטלפון. ניצלתי את … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה כללי, משפחוגרפיה, תדמית מדומיינת
עם התגים איסוף והטלאת פרטים היסטוריים למרקם שלם, בלגיה, הולנד, שיח אמנותי, שמות היסטוריים, תדמיות ודימויים, תרגום
2 תגובות
דיווח על הבריחה מהולנד לשוייץ יולי 1942
אידה קוקוק-קליין הרצל 22 נהריה -ישראל דיווח על הבריחה מהולנד לשוייץ יולי 1942 ___________________________________________ ביולי 1942 קבלנו, בעלי הקודם הרטוך כהן ואני 'צו-קריאה' ל *Westerbork 1. היות וכבר היינו אז בקשר עם מחתרת שהבטיחה להבריח אנשי צבא * 2 עם … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה אוספים, כללי, משפחוגרפיה, תדמית מדומיינת
עם התגים איסוף והטלאת פרטים היסטוריים למרקם שלם, אמסטרדם, בלגיה, הולנד, לוחמי הגיטאות, מקורות היצירה שלנו, נהריה, סיפורים יהודיים, צרפת, שווייץ, שמות היסטוריים, תדמיות ודימויים, תרגום
כתיבת תגובה
לגזול שעה מה'זמן האבוד'
היה בקר קפוא, נסענו במכונית יותר משעה, הגענו לאזור הגבעות של ליאג' Liege. אבי שישב קדימה הסתובב ואמר לי שזה איזור הררי, "בטח" אני צוחקת "אני מחיפה אלו לא הרים". הגבעות שם שטוחות ארוכות ומעוגלות, הן מזכירות מעין מדרונות ענקיים … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה כללי, משפחוגרפיה, ספרות יהודית, תדמית מדומיינת
עם התגים איסוף והטלאת פרטים היסטוריים למרקם שלם, אמסטרדם, בלגיה, הולנד, לראות אמנות אחרת, מקורות היצירה שלנו, שיח אמנותי, שמות היסטוריים, תרגום
8 תגובות
לקרא ספרות שהיא גם היסטוריה = דברי ימי ע[צ]מנו
בימים אלה אני קוראת שני ספרים עם קשר היסטורי יהודי. "חזקים וחלשים" ['שטארקע און שוואכע' מאת אלתר קציזנס [אלטער קאציזנע] , ידיעות אחרונות,2012. תרגמה מיידיש בלהה רובינשטיין. הרומן יצא במקור בוילנה ב1929, כותבת המחברת בהקדמה. אני נהנית מהספר אני נהנית … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה אוספים, כללי, מחזות וספרות אוטביוגרפיים, משפחוגרפיה, ספרות יהודית, תדמית מדומיינת
עם התגים [אותיות עבריות, איסוף והטלאת פרטים היסטוריים למרקם שלם, ארון ספרים אמנותי, הולנד, חינוך לאמנות, לראות אמנות אחרת, מקורות היצירה שלנו, סיפורים ישראליים, שמות היסטוריים, תדמיות ודימויים, תרגום
2 תגובות